Sep 24, 2008

Vital Guide to SABC TV Pronunciation

Hello Derrick please can you add below to website.

Merci
Best regards,
Having watched SABC News for a while I can’t help but notice it needs
some kind of translation… bearing this in mind… I present you with :
VITAL GUIDE TO SABC TV PRONUNCIATION


Beck - not the front
Beds - doves, vultures, etc.
Ben - to set alight
Cut - a small vehicle drawn by a donkey
Errors - districts, e.g. “Ebbon errors” (urban areas)

Farra – The man that is married to your Marra

Feather - implies distance - Cape Town is feather than Johannesburg

Fok – pronged cutlery, often used with a knife.

Guddin - around your house, where you grow plunts
Get - a hinged opening in a fence
Hair - as opposed to him
Hiss - masculine form of hairs
Itch - as in “itch and aviary pairsin”
Kennel - Army officer
Len - to acquire knowledge

Marra – The Woman that is married to your Farra

Mills – Food - what the Poh Pee-Pull have to some how go without.
Pee-Pull - Die Mense / people

Poh Pee-Pull - Die Mense / people who are financially challenged

Phlegm - the hot part at the end of a candle
Piss - symbolised by white doves
Suffa-Ring - as in “the pee-pull are suffa-ring”
Parrot Teksi - not a mamba of the teksi assoseshen

Soaka – A sport, often played between Kaiser Chiefs and Pirates.

Texis – Mini Bus capable of conveyeying entire Civilizations from point
to point.

Toks – Negotiations
Weaner - the weaner takes all
Wekkas - they do the wek
Weld - The Earth

Wok – what you must learn to do before you can run.

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

<< Home